< Jó 18 >
1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.