< 17 >

1 O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
Umoya wami wonakele, insuku zami zicitshiwe, amangcwaba ngawami.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Kabakho lami yini abaklolodayo, lelihlo lami lichitha ubusuku ekuvukeleni kwabo?
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
Akubeke isibambiso sami kuwe; ngubani yena ozatshaya esandleni sami?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
Ngoba inhliziyo yabo uyifihlele ukuqedisisa; ngenxa yalokhu kawuyikubaphakamisa.
5 O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
Okhuluma ngokuyenga kubangane, lamehlo abantwana bakhe azafiphala.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
Njalo ungimise ngaba yisaga sezizwe, ngaze ngaba ngokhafulelwayo phambi kwazo.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
Njalo ilihlo lami lifiphele ngosizi, lamalunga ami anjengesithunzi wonke.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Abaqotho bazakwethuswa yikho, longelacala uvukela ongamesabiyo uNkulunkulu.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
Lolungileyo uzabambelela endleleni yakhe, lolezandla ezihlambulukileyo uzakwengeza amandla.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
Kodwa-ke lina lonke, phendukani ake libuye, ngoba kangitholi ohlakaniphileyo phakathi kwenu.
11 Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
Insuku zami zedlule, amacebo ami adabuke phakathi, lezifiso zenhliziyo yami.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
Bamisa ubusuku bube yimini; ukukhanya kuseduze phambi kobumnyama.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
Uba ngilinda, ingcwaba lizakuba yindlu yami; ngendlala umbheda wami emnyameni. (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
Ngibiza ingcwaba ngisithi: Wena ungubaba; impethu ngisithi: Umama lodadewethu.
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
Pho-ke ithemba lami lingaphi? Yebo, ithemba lami ngubani ozalibona?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
Kuzakwehlela kumijabo yengcwaba, lapho sizaphumula khona ndawonye enhlabathini. (Sheol h7585)

< 17 >