< Jó 17 >
1 O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
5 O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
11 Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
where then is my hope? As for my hope, who can see any?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )
Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol )