< Jó 17 >
1 O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
“My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
5 O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
11 Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )
You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )