< 17 >

1 O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5 O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11 Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)

< 17 >