< 17 >

1 O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
11 Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol h7585)

< 17 >