< Jó 16 >
1 Então respondeu Job, e disse:
But Job answered and said:
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor.
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Bocejam com a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Descançado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremete contra mim como um valente.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 Não havendo porém violência nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Eis que também agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 Ah! se se pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 Porque se passarão poucos anos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.