< 16 >

1 Então respondeu Job, e disse:
Then Job answered and said,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor.
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
10 Bocejam com a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
12 Descançado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremete contra mim como um valente.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
15 Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 Não havendo porém violência nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
19 Eis que também agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
21 Ah! se se pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
22 Porque se passarão poucos anos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.

< 16 >