< Jó 16 >
1 Então respondeu Job, e disse:
Then Job answered, and said:
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
10 Bocejam com a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
12 Descançado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremete contra mim como um valente.
He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
15 Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
17 Não havendo porém violência nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
19 Eis que também agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
21 Ah! se se pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
22 Porque se passarão poucos anos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
For behold short years pass away and I am walking in a path by which I shall not return.