< Jó 15 >
1 Então respondeu Eliphaz o themanita, e disse:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Porventura dará o sábio por resposta ciência de vento? e encherá o seu ventre de vento oriental?
Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
3 Arguindo com palavras que de nada servem e com razões, com que nada aproveita?
Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
4 E tu tens feito vão o temor, e diminues os rogos diante de Deus.
Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
7 És tu porventura o primeiro homem que foi nascido? ou foste gerado antes dos outeiros?
Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? e a ti só limitaste a sabedoria?
Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
9 Que sabes tu, que nós não sabemos? e que entendes, que não haja em nós?
Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
11 Porventura as consolações de Deus te são pequenas? ou alguma coisa se oculta em ti
Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
12 Porque te arrebata o teu coração? e porque acenam os teus olhos?
Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
14 Que é o homem, para que seja puro? e o que nasce da mulher, para que fique justo?
Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
16 Quanto mais abominável e fedorento é o homem que bebe a iniquidade como a água?
Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
17 Escuta-me, mostrar-to-ei: e o que vi te contarei
Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram.
Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por meis deles):
Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, e se reservam para o tirano um certo número de anos.
Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos: até na paz lhe sobrevem o assolador.
Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
22 Não crê que tornará das trevas, e que está esperado da espada.
Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado à mão.
Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
25 Porque estende a sua mão contra Deus, e contra o Todo-poderoso se embravece.
Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou enxundia nas ilhargas.
Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
(Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da sua boca desaparecerá.
Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
31 Não confie pois na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
32 Antes do seu dia ela se lhe cumprirá; e o seu ramo não reverdecerá.
Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
35 Concebem o trabalho, e parem a iniquidade, e o seu ventre prepara enganos.
Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.