< Jó 15 >
1 Então respondeu Eliphaz o themanita, e disse:
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 Porventura dará o sábio por resposta ciência de vento? e encherá o seu ventre de vento oriental?
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 Arguindo com palavras que de nada servem e com razões, com que nada aproveita?
A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 E tu tens feito vão o temor, e diminues os rogos diante de Deus.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 És tu porventura o primeiro homem que foi nascido? ou foste gerado antes dos outeiros?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? e a ti só limitaste a sabedoria?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 Que sabes tu, que nós não sabemos? e que entendes, que não haja em nós?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 Porventura as consolações de Deus te são pequenas? ou alguma coisa se oculta em ti
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Porque te arrebata o teu coração? e porque acenam os teus olhos?
Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 Que é o homem, para que seja puro? e o que nasce da mulher, para que fique justo?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 Quanto mais abominável e fedorento é o homem que bebe a iniquidade como a água?
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 Escuta-me, mostrar-to-ei: e o que vi te contarei
Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram.
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por meis deles):
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, e se reservam para o tirano um certo número de anos.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos: até na paz lhe sobrevem o assolador.
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 Não crê que tornará das trevas, e que está esperado da espada.
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado à mão.
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 Porque estende a sua mão contra Deus, e contra o Todo-poderoso se embravece.
Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou enxundia nas ilhargas.
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da sua boca desaparecerá.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 Não confie pois na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 Antes do seu dia ela se lhe cumprirá; e o seu ramo não reverdecerá.
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 Concebem o trabalho, e parem a iniquidade, e o seu ventre prepara enganos.
thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.