< Jó 13 >
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
3 Mas eu falarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
4 Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
5 Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
7 Porventura por Deus falareis perversidade? e por ele falareis engano?
War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
8 Ou fareis aceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes aceitação de pessoas.
Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
11 Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
12 As vossas memórias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e que fique aliviado algum tanto.
Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
14 Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
15 Ainda que me matasse, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
16 Também ele será a salvação minha: porém o hipócrita não virá perante o seu rosto
Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
17 Ouvi com atenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
19 Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espírito.
Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
21 Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu responde-me.
Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
24 Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
25 Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho seco?
Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
26 Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
27 Também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
28 Envelhecendo-se entretanto ele com a podridão, e como o vestido, ao qual roi a traça.
Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.