< Jó 13 >
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
“Amehlo ami asekubonile konke lokhu, indlebe zami zikuzwile zakuqedisisa lokhu.
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
Elikwaziyo lina lami ngiyakwazi; kalingcono ngalutho kulami.
3 Mas eu falarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
Kodwa ngiloyisa ukukhuluma loSomandla, ngiphikisane loNkulunkulu ngendaba yami.
4 Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
Kodwa lina lingigcona ngamanga; lonke lizinyanga ezingelamsebenzi!
5 Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
Thulani lithi zwi lonke! Lokho kungaba yikuhlakanipha kini.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
Zwanini-ke manje engikutshoyo; lalelani ukuncenga kwezindebe zami.
7 Porventura por Deus falareis perversidade? e por ele falareis engano?
Lingakhuluma okubi limele uNkulunkulu na? Lingamkhulumela inkohliso na?
8 Ou fareis aceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
Limtshengisa ukuthi liyabandlulula yini? Yini elimkhulumelayo uNkulunkulu akutshoyo?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
Kungalilungela yini nxa engalihlola? Kambe lingamkhohlisa njengoba lingakhohlisa abantu na?
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes aceitação de pessoas.
Ngempela angaligcona nxa lingabe litshengisa ukubandlulula.
11 Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
Inkazimulo yakhe ingezake ilethuse na? Ukwesabeka kwakhe kungezake kulehlele na?
12 As vossas memórias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
Izitsho zenu ziyizaga zomlotha; lezivikelo zenu yizivikelo zebumba kuphela.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e que fique aliviado algum tanto.
Thulani ngikhulume mina; kungivelele loba kuyini okuvelayo.
14 Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
Ngizifakelani engozini na ngiphathe impilo yami ezandleni zami?
15 Ainda que me matasse, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
Lanxa engangibulala kodwa ngizakwala ngimethemba; ngizazivikela izindlela zami phambi kwakhe.
16 Também ele será a salvação minha: porém o hipócrita não virá perante o seu rosto
Ngeqiniso lokhu kuzangihlenga, ngoba kakho umuntu ongakholwayo ongasondela kuye!
17 Ouvi com atenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
Ake lilalele kuhle amazwi ami; vulani indlebe zenu lizwe engikutshoyo.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
Manje-ke njengoba sengiyilungisile indaba yami, ngiyabona ukuthi ngizakhululwa.
19 Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espírito.
Ngubani kambe ongangethesa icala? Nxa ekhona, ngizathula ngife.
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
Akungiphe lezizinto ezimbili nje, Oh Nkulunkulu, lapho-ke angiyikukucatshela:
21 Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
Sisusele khatshana lami isandla sakho, ukhawule ukungethusa ngokwesabeka kwakho.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu responde-me.
Ubusungibizela ecaleni, ngizaphendula, kumbe ungiyekele ngikhulume, lawe uphendule.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
Sengenze iziphambeko lezono ezinganani na? Ngitshengisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
Kungani ufihla ubuso bakho ungithathe njengesitha sakho?
25 Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho seco?
Uzahluphana lehlamvu eliphetshulwa ngumoya na? Uzaxotshana lomule owomileyo na?
26 Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
Ngoba ubhala izinto ezibuhlungu ngami ungenze ngivune izono zobutsha bami.
27 Também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
Ukhina inyawo zami ngezibopho; ulandelela zonke izindlela zami ngokudweba uphawu ezinyathelweni zezinyawo zami.
28 Envelhecendo-se entretanto ele com a podridão, e como o vestido, ao qual roi a traça.
Yikho-ke umuntu ecikizeka njengento ebolileyo, njengesigqoko esidliwe yinondo.”