< 12 >

1 Então Job respondeu, e disse:
Job je odgovoril in rekel:
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.

< 12 >