< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
Niin vastasi Job ja sanoi:
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
3 Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
5 Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
6 As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
7 Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
8 Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
13 Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
16 Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
19 Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
20 Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.