< 12 >

1 Então Job respondeu, e disse:
Then answered Job, and said,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Truly ye are indeed the [right kind of] people, and with you wisdom must die out.
3 Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
I also have sense like you; I do not fall short compared with you: and who possesseth not such things as these?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
I am as one laughed at by his friend, who calleth upon God, while he answered him: [yea, ] a laughing-stock though righteous and innocent.
5 Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
To the unfortunate there is given contempt— according to the thoughts of him that is at ease— prepared [also] for those whose foot slippeth.
6 As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Prosperous are the tents of robbers, and security is given to those that provoke God. to him who carrieth his god in his hand.
7 Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
Yet, do only ask of the beasts, and they will instruct thee; and the fowls of the heavens, and they will tell it thee;
8 Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
Or speak to the earth, and she will instruct thee; and the fishes of the sea will inform thee
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
Who knoweth not through all these that the hand of the Lord hath wrought this?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
[He] in whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the bodies of men?
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food for itself?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
So It with the ancients wisdom, and with [those of] length of days understanding,
13 Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
That with him are wisdom and strength, his are counsel and understanding.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Behold, he pulleth down, and there can be no rebuilding: he locketh [the prison] upon a man, and there can be no opening,
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
Behold, he restraineth the waters, and they dry up; or he suffereth them to flow, and they overturn the earth.
16 Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
With him are strength and counsel: his are the deceived and the deceiver.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
He leadeth counsellors away bereft of sense, and maketh the judges fools.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
He looseth the bond of kings, and bindeth a girdle around their loins.
19 Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
He leadeth priests away bereft of sense, and the powerful he causeth to walk on crooked paths.
20 Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
He removeth the speech from trusty speakers, and taketh away the intelligence of the aged.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
He poureth contempt upon princes, and the belt of the mighty be looseneth.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
He layeth open deep things from the midst of darkness, and bringeth out unto light the shadow of death.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
He permitteth the nations to become great, and destroyeth them: he spreadeth out the nations, and leadeth them away.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
He taketh away the sense of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander astray in a wilderness when there is no way.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
They grope in the dark without light, and he causeth them to wander astray like a drunken man.

< 12 >