< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
Men Job svarede og sagde:
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.