< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
約伯回答說:
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。