< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
Job loh a doo tih,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.