< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
Тогава Иов в отговор рече:
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.