< Jó 11 >
1 Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse
Then answered Zophar the Naamathite, and sayde,
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
3 As tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
Should men holde their peace at thy lyes? and when thou mockest others, shall none make thee ashamed?
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes.
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
But, oh that God would speake and open his lippes against thee!
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que ela é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie.
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus? ou chegarás à perfeição do Todo-poderoso?
Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber? (Sheol )
The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hell, how canst thou know it? (Sheol )
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra: e mais larga do que o mar.
The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea.
10 Se ele destruir, e encerrar, ou se recolher, quem o fará tornar para traz?
If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe?
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montez.
Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte.
13 Se tu preparaste o teu coração, e estendeste as tuas mãos para ele!
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
14 Se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula: e estarás firme, e não temerás.
The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare.
16 Porque te esquecerás dos trabalhos, e te lembrarás deles como das águas que já passaram
But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio dia; ainda que seja trevas, será como a manhã.
Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
18 E terás confiança; porque haverá esperança; e buscarás e repousarás seguro.
And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu rosto.
For when thou takest thy rest, none shall make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee.
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio: e a sua esperança será o expirar da alma
But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde.