< 10 >

1 A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
ESTÁ mi alma aburrida de mi vida: daré yo suelta á mi queja sobre mí, hablaré con amargura de mi alma.
2 Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
Diré á Dios: no me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3 Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
¿Parécete bien que oprimas, que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4 Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como ve el hombre?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
¿Son tus días como los días del hombre, ó tus años como los tiempos humanos,
6 Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
Para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
Sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano libre?
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno: ¿y así me deshaces?
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿y en polvo me has de tornar?
10 Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
12 Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
Si pequé, tú me has observado, y no me limpias de mi iniquidad.
15 Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
Si fuere malo, ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando harto de deshonra, y de verme afligido.
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
Y subirá de punto, [pues] me cazas como á león, y tornas á hacer en mí maravillas.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
Renuevas contra mí tus plagas, y aumentas conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
19 Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre á la sepultura.
20 Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
21 Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
Antes que vaya para no volver, á la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.
Tierra de oscuridad, lóbrega como sombra de muerte, sin orden, y que aparece como [la] oscuridad [misma].

< 10 >