< Jó 10 >
1 A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
Moji duši se gnusi moje življenje. Svojo pritožbo bom pustil nad seboj; govoril bom v grenkobi svoje duše.
2 Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
Bogu bom rekel: ›Ne obsodi me. Razloži mi, zakaj se pričkaš z menoj.‹
3 Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
Mar ti je dobro, da bi zatiral, da bi preziral delo svojih rok in bi sijal nad nasvetom zlobnega?
4 Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
Imaš mesene oči? Mar vidiš, kakor vidi človek?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
So tvoji dnevi kakor dnevi človeka? So tvoja leta kakor človeški dnevi,
6 Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
da poizveduješ za mojo krivičnostjo in preiskuješ za mojim grehom?
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
Ti veš, da nisem zloben in nikogar ni, ki lahko osvobodi iz tvoje roke.
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
Tvoje roke so me naredile in me oblikovale skupaj na vsaki strani, vendar si me uničil.
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
Spomni se, rotim te, da si me naredil kakor ilo, ti pa me hočeš ponovno privesti v prah?
10 Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
Mar me nisi iztočil kakor mleko in me strdil kakor sir?
11 De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
Oblekel si me s kožo in mesom in me obdal s kostmi in kitami.
12 Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
Zagotovil si mi življenje in naklonjenost in tvoje obiskovanje je ohranilo mojega duha.
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
Te stvari si skril v svojem srcu, vem, da je to s teboj.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
Če grešim, potem me zaznamuješ in me ne boš oprostil pred mojo krivičnostjo.
15 Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
Če bi bil zloben, gorje meni. Če bi bil pravičen kljub temu ne bi dvignil svoje glave. Poln zmedenosti sem, zato poglej mojo stisko,
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
kajti ta narašča. Loviš me kakor krut lev in se ponovno kažeš čudovitega nad menoj.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
Zoper mene obnavljaš svoje pričevanje in nad menoj povečuješ svoje ogorčenje. Spremembe in vojna so zoper mene.
18 Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
Zakaj si me potem privedel ven iz maternice? Oh, da bi izročil duha in me nobeno oko ne bi videlo!
19 Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
Bil bi kakor, če me ne bi bilo, od maternice bi bil odnesen v grob.
20 Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
Mar ni mojih dni malo? Odnehaj torej in me pusti samega, da se malo potolažim,
21 Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
preden grem, od koder se ne bom vrnil, celó v deželo teme in smrtne sence,
22 Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.
deželo teme kakor tema sama in smrtne sence, brez kakršnegakoli reda in kjer je svetloba kakor tema.«