< 10 >

1 A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
2 Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
3 Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
4 Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora
6 Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
10 Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
11 De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me
12 Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris
15 Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me
18 Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
19 Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
20 Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum
21 Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
22 Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.
terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans

< 10 >