< 10 >

1 A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
I will say to God, Do not condemn me; show me why you contend with me.
3 Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine on the counsel of the wicked?
4 Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
Are your days as the days of man? are your years as man’s days,
6 Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
That you enquire after my iniquity, and search after my sin?
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
Your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
10 Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
12 Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
You have granted me life and favor, and your visitation has preserved my spirit.
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from my iniquity.
15 Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you my affliction;
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me; changes and war are against me.
18 Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
Why then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
Before I go from where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.

< 10 >