< Jó 10 >
1 A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
2 Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
3 Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
4 Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
6 Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
10 Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
11 De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
12 Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
15 Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
18 Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
19 Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
20 Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
21 Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
22 Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.
the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”