< 10 >

1 A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
Kad mi je duši život omrznuo, nek' mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
2 Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
Reću ću Bogu: Nemoj me osudit! Kaži mi zašto se na me obaraš.
3 Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
TÓa što od toga imaš da me tlačiš, da djelo ruku svojih zabacuješ, da pomažeš namjerama opakih?
4 Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
Jesu li u tebe oči tjelesne? Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
Zar su ti dani k'o dani smrtnika a kao ljudski vijek tvoje godine?
6 Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
Zbog čega krivnju moju istražuješ i grijehe moje hoćeš razotkriti,
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
10 Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam?
11 De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
Kožom si me i mesom odjenuo, kostima si me spleo i žilama.
12 Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera:
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
15 Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
Ako sam grešan, onda teško meni, ako li sam prav, glavu ne smijem dići - shrvan sramotom, nesrećom napojen!
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
optužbe nove na mene podižeš, jarošću većom na mene usplamtiš i sa svježim se četama obaraš.
18 Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
Iz utrobe što si me izvukao? O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
19 Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
bio bih k'o da me ni bilo nije, iz utrobe u grob bi me stavili.
20 Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
Mog su života dani tako kratki! Pusti me da se još malo veselim
21 Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
prije nego ću na put bez povratka, u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
22 Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.
u zemlju tmine guste i meteža, gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj.”

< 10 >