< Jeremias 28 >

1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedekias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que me falou Hananias, filho de Azur, o profeta que era de Gibeon, na casa do Senhor, perante os olhos dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
И бысть в четвертое лето, царствующу Седекии царю Иудину, в пятый месяц, рече ми Ананиа сын Азоров лживый пророк Гаваонитский в дому Господни, пред очима жерцев и всех людий, глаголя:
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei de Babilônia.
тако рече Господь Вседержитель Бог Израилев: сокруших ярем царя Вавилонска:
3 Depois de passados dois anos completos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os vasos da casa do Senhor, que deste lugar tomou Nabucodonozor, rei de Babilônia, e os levou a Babilônia.
еще два лета дний, возвращу Аз на место сие вся сосуды дому Господня, яже взя Навуходоносор царь Вавилонский от места сего и пренесе я до Вавилона,
4 Também a Jechonias, filho de Joaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá, que entraram em Babilônia, eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor: porque quebrarei o jugo do rei de Babilônia.
и Иехонию сына Иоакимова царя Иудина, и все преселение Иудино вшедшее в Вавилон возвращу в место сие, глаголет Господь, яко сокрушу ярем царя Вавилонска.
5 Então falou Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta, aos olhos dos sacerdotes, e aos olhos de todo o povo que estava na casa do Senhor.
И рече Иеремиа пророк ко Анании лжепророку пред очима жерцев и пред очима всех людий стоящих в дому Господни,
6 Disse pois Jeremias, o profeta: amém! assim faça o Senhor: o Senhor confirme as tuas palavras, com que profetizaste, que torne a trazer os vasos da casa do Senhor, e todos os do cativeiro de Babilônia a este lugar.
и рече Иеремиа: поистинне тако да сотворит Господь, да утвердит Господь слово твое, еже ты прорицаеши, еже возвратити сосуды дому Господня и вся преселенныя из Вавилона на место сие:
7 Porém ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
обаче слышите слово сие, еже аз глаголю во ушы ваши и во ушы всех людий:
8 Os profetas que já houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, eles profetizaram contra muitas terras, e contra grandes reinos, acerca de guerra, e de mal, e de peste.
пророцы, бывшии прежде мене и прежде вас от века, прорекоша на многи земли и на царства велика о рати и о погублении и о гладе:
9 O profeta que profetizar de paz, cumprindo-se a palavra daquele profeta, será conhecido o tal por aquele a quem o Senhor na verdade enviou.
пророк прорекий мир, пришедшу слову познают пророка, егоже посла им Господь в вере.
10 Então Hananias, o profeta, tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou.
И взя Ананиа пред очима всех людий клады от выи Иеремиины и сокруши я.
11 E falou Hananias aos olhos de todo o povo, dizendo: Assim diz o Senhor: Assim quebrarei o jugo de Nabucodonozor, rei de Babilônia, depois de passados dois anos completos, de sobre o pescoço de todas as nações. E foi-se Jeremias, o profeta, seu caminho.
И рече Ананиа пред очима всех людий глаголя: сице рече Господь: тако сокрушу ярем Навуходоносора царя Вавилонска еще два лета дний со выи всех языков. И отиде Иеремиа на путь свой.
12 Mas veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo de sobre o pescoço de Jeremias, o profeta, dizendo:
И бысть слово Господне ко Иеремии, по сокрушении Ананиине клад со выи его, глаголя:
13 Vai, e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor: Jugos de madeira quebraste, mas em vez deles farás jugos de ferro.
иди и рцы ко Анании глаголя: тако рече Господь: клады древяныя сокрушил еси и сотвориши вместо тех клады железны,
14 Porque assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonozor, rei de Babilônia, e servi-lo-ão, e até os animais do campo lhe dei.
яко тако рече Господь: ярем железен возложих на выи всех языков, служити Навуходоносору царю Вавилонску, и послужат ему: ктому и звери земныя дах ему.
15 E disse Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta: Ouve agora, Hananias: Não te ouviu o Senhor, porém tu fizeste a este povo confiar em mentiras.
И рече Иеремиа пророк ко Анании: слыши, Анание: не посла тебе Господь, ты же сотворил еси людий сих уповати на неправду.
16 Pelo que assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano morrerás, porque falaste rebelião contra o Senhor.
Того ради сице рече Господь: се, Аз отпущу тя от лица земли, в сем лете умреши, яко на Господа (Бога) глаголал еси.
17 E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.
И умре Ананиа лжепророк в сем лете месяца седмаго.

< Jeremias 28 >