< Isaías 34 >

1 Chegai-vos, nações, para ouvir, e vós, povos, escutai: ouça a terra, e a sua plenitude, o mundo, e tudo quanto produz.
COME near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.
2 Porque a indignação do Senhor está sobre todas as nações, e o seu furor sobre todo o seu exército: ele as destruiu totalmente, entregou-as à matança.
For the indignation of the Lord is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.
3 E os seus mortos serão arremeçados e dos seus corpos subirá o seu fedor; e os montes se derreterão com o seu sangue.
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
4 E todo o exército dos céus se gastará, e os céus se enrolarão como um livro: e todo o seu exército cairá, como cai a folha da vide, e como cai o figo da figueira.
And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.
5 Porque a minha espada se embriagou nos céus: eis que sobre Edom descerá, e sobre o povo do meu anátema para juízo.
For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.
6 A espada do Senhor está cheia de sangue, está engordurada da gordura de sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o Senhor tem sacrifício em Bozra, e grande matança na terra de Edom.
The sword of the Lord is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.
7 E os unicórnios descerão com eles, e os bezerros com os touros: e a sua terra beberá sangue até se fartar, e o seu pó de gordura engordará.
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
8 Porque será o dia da vingança do Senhor, ano de retribuições pela porfia de Sião.
For it is the day of the Lord’s vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
9 E os seus ribeiros se tornarão em pez, e o seu pó em enxofre, e a sua terra em pez ardente.
And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
10 Nem de noite nem de dia se apagará; para sempre o seu fumo subirá: de geração em geração será assolada; de século em século ninguém passará por ela.
It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
11 Mas o pelicano e a coruja a possuirão, e o bufo e o corvo habitarão nela: porque estenderá sobre ela cordel de confusão e nível de vaidade.
But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.
12 Os seus nobres (que já não há nela) ao reino chamarão; porém todos os seus príncipes não serão coisa nenhuma.
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.
13 E nos seus palácios crescerão espinhos, ortigas e cardos nas suas fortalezas; e será uma habitação de dragões, e sala para os filhos do avestruz.
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
14 E os cães bravos se encontrarão com os gatos bravos; e o demônio clamará ao seu companheiro: e os animais noturnos ali pousarão, e acharão lugar de repouso para si.
The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
15 Ali se aninhará a melroa e porá os seus ovos, e tirará os seus pintãos, e os recolherá debaixo da sua sombra: também ali os abutres se ajuntarão uns com os outros.
There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
16 Buscai no livro do Senhor, e lede; nenhuma destas coisas falhará, nem uma nem outra faltará; porque a minha própria boca o ordenou, e o seu espírito mesmo as ajuntará.
Seek ye out of the book of the Lord, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.
17 Porque ele mesmo lançou as sortes por eles, e a sua mão lha repartiu com o cordel: para sempre a possuirão, de geração em geração habitarão nela.
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.

< Isaías 34 >