< Isaías 32 >
1 Eis ai está que reinará um Rei em justiça, e dominarão os príncipes segundo o juízo.
ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
2 E será aquele Varão como um esconderijo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
et erit vir sicut qui absconditur a vento et celat se a tempestate sicut rivi aquarum in siti et umbra petrae prominentis in terra deserta
3 E os olhos dos que veem não olharão para traz: e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
4 E o coração dos imprudentes entenderá a sabedoria; e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
et cor stultorum intelleget scientiam et lingua balborum velociter loquetur et plane
5 Ao louco nunca mais se chamará liberal; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
6 Porque o louco fala louquices, e o seu coração obra a iniquidade, para usar de hipocrisia, e para falar erros contra o Senhor, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento venha a ter falta de beber.
stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad Dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti auferat
7 Também todos os instrumentos do avarento são maus: ele maquina invenções malignas, para destruir os aflitos com palavras falsas, como também ao juízo, quando o pobre chega a falar.
fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudicium
8 Mas o liberal projeta liberalidade, e pela liberalidade está em pé.
princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit
9 Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz: e vós, filhas, que estais tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
10 Muitos dias de mais do ano vireis a ser turbadas, ó filhas que estais tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.
post dies et annum et vos conturbabimini confidentes consummata est enim vindemia collectio ultra non veniet
11 Tremei vós que estais em repouso, e turbai-vos vós, filhas, que estais tão seguras: despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
12 Lamentar-se-á sobre os peitos, sobre os campos desejáveis, e sobre as vides frutuosas.
super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e sarças; como também sobre todas as casas de alegria, na cidade que anda pulando de prazer.
super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis
14 Porque o palácio será desamparado, o arroido da cidade cessará: e Ophel e as torres da guarda servirão de cavernas eternamente, para alegria dos jumentos montezes, e para pasto dos gados;
domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum
15 Até que se derrame sobre nós o espírito do alto: então o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in Chermel et Chermel in saltum reputabitur
16 E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
17 E o efeito da justiça será paz, e a operação da justiça repouso e segurança, para sempre.
et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
18 E o meu povo habitará em morada de paz, e em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanço.
et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
19 Mas, descendo ao bosque, saraivará e a cidade se abaixará inteiramente.
grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
20 Bem-aventurados vós os que semeais sobre todas as águas: e para lá enviais o pé do boi e do jumento.
beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini