< Isaías 3 >

1 Porque, eis que o Senhor Deus dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado: a todo o sustento de pão, e a toda a borda d'água;
See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
2 Ao valente, e ao soldado, ao juiz, e ao profeta, e ao adivinho, e ao ancião,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
3 Ao capitão de cincoênta, e ao respeitável, e ao conselheiro, e ao sábio entre os artífices, e ao eloquente.
the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
4 E dar-lhes-ei mancebos por príncipes, e crianças dominarão sobre eles.
“I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo: o menino se atrevera contra o ancião, e o vil contra o nobre.
The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
6 Quando algum travar de seu irmão da casa de seu pai, dizendo: Capa tens, sê nosso príncipe, e toma sob a tua mão esta ruína;
A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
7 Então levantará a sua voz naquele dia, dizendo: Não posso ser médico, nem tão pouco há em minha casa pão, nem vestido algum: não me ponhais por príncipe do povo.
On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
8 Porque tropeçou Jerusalém, e Judá é caído; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para irritarem os olhos da sua glória.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
9 A aparência das suas faces testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam: ai da sua alma! porque se fazem mal a si mesmos.
The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
10 Dizem ao justo que bem lhe irá; que comerão do fruto das suas obras.
Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
11 Ai do ímpio! mal lhe irá: porque o galardão das suas mãos se lhe dará.
Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
12 Os exatores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele: ah, povo meu! os que te guiam te enganam, e devoram o caminho das tuas veredas.
My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
13 O Senhor se apresenta a pleitear, e se põe a julgar os povos.
Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; porque vós consumistes esta vinha, o despojo do aflito está em vossas casas.
Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
15 Que tendes vós, que atropelais o meu povo e moeis as faces dos aflitos? diz o Senhor, o Deus dos exércitos.
Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exalçam, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e, indo andando, andam como dançando, e cascavelando com os pés
Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
17 Portanto o Senhor fará calva a mioleira das filhas de Sião, e o Senhor descobrirá as suas vergonhas.
Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
18 Naquele dia tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
19 Os pendentes, e as manilhas, e os vestidos resplandecentes,
the ear pendants, the bracelets, and the veils;
20 Os diademas, e os enfeites dos braços, e os cendaes, e as bocetas cheirosas, e as arrecadas,
the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
21 Os anéis, e as jóias pendentes do nariz,
He will remove the rings and the nose jewels;
22 Os vestidos de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes,
the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
23 Os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
24 E será que em lugar de cheiro suave haverá fedor; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calva; e em lugar de veste larga, cingimento de saco; e queimadura em lugar de formosura.
Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes na peleja.
Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
26 E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, ficando desolada, se assentará no chão.
Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.

< Isaías 3 >