< Isaías 3 >

1 Porque, eis que o Senhor Deus dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado: a todo o sustento de pão, e a toda a borda d'água;
For look, the Lord YHWH of hosts takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
2 Ao valente, e ao soldado, ao juiz, e ao profeta, e ao adivinho, e ao ancião,
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
3 Ao capitão de cincoênta, e ao respeitável, e ao conselheiro, e ao sábio entre os artífices, e ao eloquente.
the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
4 E dar-lhes-ei mancebos por príncipes, e crianças dominarão sobre eles.
And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo: o menino se atrevera contra o ancião, e o vil contra o nobre.
The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
6 Quando algum travar de seu irmão da casa de seu pai, dizendo: Capa tens, sê nosso príncipe, e toma sob a tua mão esta ruína;
Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
7 Então levantará a sua voz naquele dia, dizendo: Não posso ser médico, nem tão pouco há em minha casa pão, nem vestido algum: não me ponhais por príncipe do povo.
In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
8 Porque tropeçou Jerusalém, e Judá é caído; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para irritarem os olhos da sua glória.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against YHWH, to provoke the eyes of his glory.
9 A aparência das suas faces testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam: ai da sua alma! porque se fazem mal a si mesmos.
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
10 Dizem ao justo que bem lhe irá; que comerão do fruto das suas obras.
Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
11 Ai do ímpio! mal lhe irá: porque o galardão das suas mãos se lhe dará.
Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
12 Os exatores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele: ah, povo meu! os que te guiam te enganam, e devoram o caminho das tuas veredas.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
13 O Senhor se apresenta a pleitear, e se põe a julgar os povos.
YHWH stands up to contend, and stands to judge his people.
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; porque vós consumistes esta vinha, o despojo do aflito está em vossas casas.
YHWH will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
15 Que tendes vós, que atropelais o meu povo e moeis as faces dos aflitos? diz o Senhor, o Deus dos exércitos.
What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says YHWH of hosts.
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exalçam, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e, indo andando, andam como dançando, e cascavelando com os pés
Moreover YHWH said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
17 Portanto o Senhor fará calva a mioleira das filhas de Sião, e o Senhor descobrirá as suas vergonhas.
therefore YHWH brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and YHWH will make their scalps bald."
18 Naquele dia tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
In that day YHWH will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
19 Os pendentes, e as manilhas, e os vestidos resplandecentes,
the earrings, the bracelets, the veils,
20 Os diademas, e os enfeites dos braços, e os cendaes, e as bocetas cheirosas, e as arrecadas,
the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
21 Os anéis, e as jóias pendentes do nariz,
the signet rings, the nose rings,
22 Os vestidos de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes,
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
23 Os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
24 E será que em lugar de cheiro suave haverá fedor; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calva; e em lugar de veste larga, cingimento de saco; e queimadura em lugar de formosura.
It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes na peleja.
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
26 E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, ficando desolada, se assentará no chão.
Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.

< Isaías 3 >