< Isaías 3 >
1 Porque, eis que o Senhor Deus dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado: a todo o sustento de pão, e a toda a borda d'água;
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 Ao valente, e ao soldado, ao juiz, e ao profeta, e ao adivinho, e ao ancião,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 Ao capitão de cincoênta, e ao respeitável, e ao conselheiro, e ao sábio entre os artífices, e ao eloquente.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 E dar-lhes-ei mancebos por príncipes, e crianças dominarão sobre eles.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo: o menino se atrevera contra o ancião, e o vil contra o nobre.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 Quando algum travar de seu irmão da casa de seu pai, dizendo: Capa tens, sê nosso príncipe, e toma sob a tua mão esta ruína;
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 Então levantará a sua voz naquele dia, dizendo: Não posso ser médico, nem tão pouco há em minha casa pão, nem vestido algum: não me ponhais por príncipe do povo.
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 Porque tropeçou Jerusalém, e Judá é caído; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para irritarem os olhos da sua glória.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 A aparência das suas faces testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam: ai da sua alma! porque se fazem mal a si mesmos.
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Dizem ao justo que bem lhe irá; que comerão do fruto das suas obras.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Ai do ímpio! mal lhe irá: porque o galardão das suas mãos se lhe dará.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Os exatores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele: ah, povo meu! os que te guiam te enganam, e devoram o caminho das tuas veredas.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 O Senhor se apresenta a pleitear, e se põe a julgar os povos.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; porque vós consumistes esta vinha, o despojo do aflito está em vossas casas.
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 Que tendes vós, que atropelais o meu povo e moeis as faces dos aflitos? diz o Senhor, o Deus dos exércitos.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exalçam, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e, indo andando, andam como dançando, e cascavelando com os pés
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 Portanto o Senhor fará calva a mioleira das filhas de Sião, e o Senhor descobrirá as suas vergonhas.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 Naquele dia tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 Os pendentes, e as manilhas, e os vestidos resplandecentes,
their pendants, bracelets, and veils;
20 Os diademas, e os enfeites dos braços, e os cendaes, e as bocetas cheirosas, e as arrecadas,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 Os anéis, e as jóias pendentes do nariz,
their signet rings and nose rings;
22 Os vestidos de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 Os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 E será que em lugar de cheiro suave haverá fedor; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calva; e em lugar de veste larga, cingimento de saco; e queimadura em lugar de formosura.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes na peleja.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, ficando desolada, se assentará no chão.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.