< Isaías 23 >
1 Peso de Tiro. Uivai, navios de Tharsis, porque já assolada está até nela casa nenhuma mais ficar e nela ninguém mais entrar: desde a terra de Chittim lhes foi isto revelado.
[the] oracle of Tyre wail - O ships of Tarshish for it has been devastated from house from coming from [the] land of Cyprus it has been revealed to them.
2 Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidon, navegando pelo mar.
Be silent O inhabitants of [the] coastland [the] trader of Sidon [who] passed over [the] sea they have filled you.
3 E a sua provisão era a semente de Sichor, que vinha com as muitas águas da sega do rio, e era a feira das nações.
And on waters many [was] [the] seed of Shihor [the] harvest of [the] River revenue her and it became [the] traffic of nations.
4 Envergonha-te, ó Sidon, porque já o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Eu não tive dores de parto, nem pari, nem ainda criei mancebos, nem eduquei donzelas.
Be ashamed O Sidon for it has said [the] sea [the] stronghold of the sea saying not I have been in labor and not I have given birth and not I have brought up young men I have raised young women.
5 Como com as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as de Tiro.
When a report [is] to Egypt people will be in anguish like [the] report of Tyre.
6 Passai a Tharsis: uivai, moradores da ilha.
Pass over Tarshish towards wail O inhabitants of [the] coastland.
7 É esta porventura a vossa cidade que andava pulando de alegria? cuja antiguidade é dos dias antigos? pois leva-la-ão os seus próprios pés para longe andarem a peregrinar.
¿ [is] this Of you jubilant [city] [which is] from days of antiquity beginning its [which] they have carried it feet its from a distance to sojourn.
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, a coroadora? cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes os mais nobres da terra?
Who? did he plan this on Tyre which bestows crowns which traders its [were] princes merchants its [were the] honored [people] of [the] earth.
9 O Senhor dos exércitos formou este desígnio para profanar a soberba de todo o ornamento, e envilecer os mais nobres da terra.
Yahweh of hosts he planned it to profane [the] pride of all splendor to treat with contempt all [the] honored [people] of [the] earth.
10 Passa-te como rio pela tua terra, ó filha de Tharsis, pois já não há precinta.
Pass over land your like the River O daughter of Tarshish there not [is] a restraint still.
11 A sua mão estendeu sobre o mar, e turbou os reinos: o Senhor deu mandado contra Canaan, que se destruíssem as suas fortalezas.
Hand his he has stretched out over the sea he has made tremble kingdoms Yahweh he has commanded concerning Canaan to destroy strongholds its.
12 E disse: Nunca mais pularás de alegria, ó oprimida donzela, filha de Sidon: levanta-te, passa a Chittim, e ainda ali não terás descanço.
And he said not you will repeat again to exult O oppressed [one] [the] virgin of [the] daughter of Sidon (Cyprus *Q(k)*) arise pass over also there not it will be rest to you.
13 Vede a terra dos caldeus, ainda este povo não era povo; a Assyria o fundou para os que moravam no deserto: levantaram as suas fortalezas, e edificaram os seus paços; porém a arruinou de todo.
There! - [the] land of [the] Chaldeans this [is] the people [which] not it was Assyria it allocated it to desert-dwellers they raised up (siege-towers its *Q(k)*) they stripped bare palaces its it made it a ruin.
14 Uivai, navios de Tharsis, porque já é destruída a vossa força.
Wail O ships of Tarshish for it has been devastated stronghold your.
15 E será naquele dia que Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, como os dias dum rei: porém no fim de setenta anos haverá em Tiro cantigas, como a cantiga de uma prostituta.
And it will be in the day that and [will be] forgotten Tyre seventy year[s] like [the] days of a king one from [the] end of seventy year[s] it will happen to Tyre like [the] song of the prostitute.
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; toca bem, canta e repete a aria, para que haja memória de ti.
Take a harp go around [the] city O prostitute forgotten do well to play multiply song so that you may be remembered.
17 Porque será no fim de setenta anos que o Senhor visitará a Tiro, e se tornará à sua ganância de prostituta, e fornicará com todos os reinos da terra que há sobre a face da terra.
And it will be from [the] end of - seventy year[s] he will visit Yahweh Tyre and it will return to hire its and it will act [the] prostitute with all [the] kingdoms of the earth on [the] surface of the earth.
18 E o seu comércio e a sua ganância de prostituta será consagrado ao Senhor; não se entesourará, nem se fechará; mas o seu comércio será para os que habitam perante o Senhor, para que comam até se saciarem, e tenham vestimenta durável.
And it will be profit its and hire its a holy thing to Yahweh not it will be stored up and not it will be hoarded for to [those who] dwell before Yahweh it will belong profit its for eating to satiety and for covering magnificent.