< Isaías 21 >
1 Peso do deserto da banda do mar. Como os tufões de vento passam por meio da terra do sul, assim do deserto virá, da terra horrível.
The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it comes from the desert, from a terrible land.
2 Visão dura se notificou: o perfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo: sobe, ó Elam, sitía, ó medo, que já fiz cessar todo o seu gemido.
A grievous vision is declared to me; the treacherous dealer deals treacherously, and the spoiler spoils. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
3 Pelo que os meus lombos estão cheios de grande enfermidade, angústias se apoderaram de mim como as angústias da que pare: já me encurvo de ouvir, e estou espantado de ver.
Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold on me, as the pangs of a woman that travails: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
4 O meu coração anda errado, espavorece-me o horror: e o crepúsculo, que desejava, me tornou em tremores.
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure has he turned into fear to me.
5 Põe a mesa, vigia na atalaia, come, bebe: levantai-vos, príncipes, e untai o escudo.
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, you princes, and anoint the shield.
6 Porque assim me disse o Senhor: vai, põe uma sentinela, e que diga o que vir.
For thus has the LORD said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees.
7 E viu um carro com um par de cavaleiros, um carro de jumentos, e um carro de camelos, e atentou atentamente com grande atenção.
And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he listened diligently with much heed:
8 E clamou: Um leão vejo, Senhor, sobre a atalaia de vigia estou em pé continuamente de dia, e sobre a minha guarda me ponho noites inteiras.
And he cried, A lion: My lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
9 E eis agora vem um carro de homens, e cavaleiros aos pares. Então respondeu e disse: Caída é Babilônia, caída é! e todas as imagens de escultura dos seus deuses quebrantou contra a terra.
And, behold, here comes a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he has broken to the ground.
10 Ah malhada minha, e trigo da minha eira! o que ouvi do Senhor dos exércitos, Deus de Israel, isso vos notifiquei.
O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared to you.
11 Peso de Duma. Dão-me gritos de Seir: Guarda, que houve de noite? guarda, que houve de noite?
The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
12 E disse o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; tornai-vos, e vinde.
The watchman said, The morning comes, and also the night: if you will inquire, inquire you: return, come.
13 Peso contra Arábia. Nos bosques de Arábia passareis a noite, ó viandantes de Dedanim.
The burden on Arabia. In the forest in Arabia shall you lodge, O you traveling companies of Dedanim.
14 Saí ao encontro dos sequiosos com água: os moradores da terra de Tema com o seu pão encontraram os que fugiam.
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
15 Porque fogem de diante das espadas, de diante da espada nua, e de diante do arco armado, e de diante do peso da guerra.
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
16 Porque assim me disse o Senhor: Ainda dentro dum ano, como os anos de jornaleiro, será arruinada toda a glória de Kedar.
For thus has the LORD said to me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
17 E os resíduos do número dos flecheiros, os valentes dos filhos de Kedar, serão diminuídos, porque assim o disse o Senhor, Deus de Israel.
And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel has spoken it.