< Isaías 19 >

1 Peso do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira, e virá ao Egito: e os ídolos do Egito serão movidos perante a sua face, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
Isiphrofethi esimayelana leGibhithe sithi: Khangela uThixo ukhwele phezu kweyezi elilesiqubu esiza eGibhithe. Izithombe zaseGibhithe ziyathuthumela phambi kwakhe, njalo inhliziyo zamaGibhithe ziba buthakathaka ngaphakathi kwawo.
2 Porque farei com que os egípcios se levantem contra os egípcios, e cada um pelejará contra o seu irmão, e cada um contra o seu próximo, cidade contra cidade, reino contra reino.
“Ngizadunga umGibhithe alwe lomGibhithe, umuntu uzakulwa lomfowabo, umakhelwane alwe lomakhelwane, idolobho lilwe ledolobho, umbuso ulwe lombuso.
3 E o espírito dos egípcios se esvaecerá no seu interior, e destruirei o seu conselho: então consultarão aos seus ídolos, e encantadores, e adivinhos e mágicos.
AbaseGibhithe bazaphelelwa lithemba, njalo ngizakwenza amacebo abo abe yize; bazabuza izithombe lemimoya yabafayo, amadlozi lezanuse.
4 E entregarei os egípcios nas mãos de um senhor duro, e um rei rigoroso dominará sobre eles, diz o Senhor, o Senhor dos exércitos.
AbaseGibhithe ngizabanikela enkosini elesihluku, inkosi eyesabekayo izababusa,” kutsho iNkosi, uThixo uSomandla.
5 E farão perecer as águas do mar, e o rio se esgotará e secará.
Amanzi omfula azakutsha, umfula uzacitsha, wome.
6 Também aos rios farão apodrecer e os esgotarão e farão secar as correntes das cavas: as canas e os juncos se murcharão.
Imigelo izanuka, izifula zaseGibhithe zizakwentsha zitshe. Imihlanga lebhuma kuzabuna,
7 A relva junto ao rio, junto às ribanceiras dos rios, e tudo o semeado junto ao rio, se secará, ao longe se lançará, e mais não subsistirá.
kanjalo lezihlahlanyana emakhunjini kaNayili lapho umfula othela khona. Konke okuhlanyelwe eduzane loNayili Kuzakoma, kuphephukele khatshana Kungabikhona.
8 E os pescadores gemerão, e suspirarão todos os que lançam anzol ao rio, e os que estendem rede sobre as águas desfalecerão.
Abagoli benhlanzi bazabubula balile, bonke abaphosa amawuka kuNayili, loba abajika amambule emanzini bazaphela amandla.
9 E envergonhar-se-ão os que trabalham em linho fino, e os que tecem pano branco.
Labo abasebenzisa isikusha bazadangala, abeluka ilineni elihle bazaphelelwa lithemba.
10 E juntamente com os seus fundamentos serão quebrantados todos os que fazem por pago viveiros de prazer.
Izisebenzi zasemalenjini zizadana, njalo bonke abahola imiholo bazakuba lusizi.
11 Na verdade loucos são os príncipes de Zoan, o conselho dos sábios conselheiros de faraó se embruteceu: como pois a faraó direis: Sou filho dos sábios, filho dos antigos reis?
Izikhulu zaseZowani azisilutho kodwa izithutha nje; abaluleki bakaFaro abahlakaniphileyo banika izeluleko zobuwula. Ungatsho kanjani kuFaro uthi, “Mina ngingomunye wamadoda ahlakaniphileyo, umfundi wamakhosi endulo?”
12 Onde estão agora os teus sábios? notifiquem-te agora, ou informem-se sobre o que o Senhor dos exércitos determinou contra o Egito.
Khathesi bangaphi abantu bakini abahlakaniphileyo? Kabalitshengise balazise ngalokhu uThixo uSomandla asecebe ukukwenza emelana leGibhithe.
13 Loucos se tornaram os príncipes de Zoan, enganados estão os príncipes de Noph: eles farão errar o Egito, aqueles que são a pedra de esquina das suas tribos.
Izikhulu zaseZowani sezibe yizithutha, abakhokheli baseMemfisi bakhohlisiwe, abazinsika zabantu bakhona sebedukise iGibhithe.
14 Já o Senhor derramou no meio dele um perverso espírito, e fizeram errar o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando se revolve no seu vômito.
UThixo usethele umoya wesiyezi phakathi kwabo; benza iGibhithe ibhadazele kukho konke ekwenzayo, njengesidakwa sidiyazela emahlanzweni aso.
15 E não aproveitará ao Egito obra nenhuma que possa fazer a cabeça, a cauda, o ramo, ou o junco.
Akulalutho iGibhithe engalwenza, ikhanda loba umsila, ugatsha lwelala loba umhlanga.
16 Naquele tempo os egípcios serão como mulheres, e tremerão e temerão por causa do movimento da mão do Senhor dos exércitos, que há de mover contra eles.
Ngalolosuku abaseGibhithe bazafana labesifazane. Bazathuthumela ngokwesaba isandla esiphakanyisiweyo uThixo uSomandla abaphakamisele sona.
17 E a terra de Judá será um espanto para os egípcios, e quem disso fizer menção se assombrará de si mesmo, por causa do conselho do Senhor dos exércitos, que determinou contra eles.
Lelizwe lakoJuda lizaletha ukwesaba kwabaseGibhithe. Bonke okuzakhulunywa kubo ngoJuda bazathuthumela, ngenxa yalokho uThixo uSomandla aceba ukukwenza kubo.
18 Naquele tempo haverá cinco cidades na terra do Egito que falem a língua de Canaan e façam juramento ao Senhor dos exércitos: e uma se chamará: Cidade de destruição.
Ngalolosuku amadolobho amahlanu aseGibhithe azakhuluma ulimi lwaseKhenani, afungele ukwethembeka kuThixo uSomandla. Elinye lawo lizathiwa liDolobho leNcithakalo.
19 Naquele tempo o Senhor terá um altar no meio da terra do Egito, e um título ao Senhor, arvorado junto do seu termo.
Ngalolosuku kuzakuba le-alithari likaThixo phakathi kwelizwe laseGibhithe, lelitshe lesikhumbuzo sikaThixo emngceleni walo.
20 E servirá de sinal e de testemunho ao Senhor dos exércitos na terra do Egito, porque ao Senhor clamarão por causa dos opressores, e ele lhes enviará um redentor e um protetor, que os livre.
Lizakuba yisibonakaliso lobufakazi kuThixo uSomandla elizweni laseGibhithe. Lapho bekhalaza kuThixo ngenxa yabancindezeli babo, uzabathumela umsindisi lomvikeli, abahlenge.
21 E o Senhor se fará conhecer aos egípcios, e os egípcios conhecerão ao Senhor naquele dia, e servirão com sacrifícios e ofertas, e votarão votos ao Senhor, e os pagarão.
Kanjalo uThixo uzakwenza ukuba azakale kwabaseGibhithe, njalo ngalolosuku bazamvuma uThixo. Bazakhonza ngemihlatshelo langeminikelo yamabele; bazakwenza izifungo kuThixo, bazigcine.
22 E ferirá o Senhor aos egípcios, e os curará: e converter-se-ão ao Senhor, e mover-se-á às suas orações, e os curará;
UThixo uzatshaya iGibhithe ngesifo; uzabatshaya aphinde abasilise. Bazaphendukela kuThixo, njalo uzakuzwa imikhuleko yabo abasilise.
23 Naquele dia haverá estrada do Egito até à Assyria, e os assyrios virão ao Egito, e os egípcios à Assyria: e os egípcios servirão com os assyrios ao Senhor.
Ngalolosuku bazakuba lomgwaqo osuka eGibhithe usiya e-Asiriya. Abase-Asiriya bazakuya eGibhithe, abeGibhithe labo baye e-Asiriya. AbaseGibhithe labase-Asiriya bazakhonza ndawonye.
24 Naquele dia Israel será o terceiro com os egípcios e os assyrios, uma benção no meio da terra.
Ngalolosuku i-Israyeli izakuba ngeyesithathu kanye leGibhithe le-Asiriya kube yisibusiso emhlabeni.
25 Porque o Senhor dos exércitos os abençoará, dizendo: bendito seja o meu povo do Egito e Assyria, a obra de minhas mãos, e Israel a minha herança.
UThixo uSomandla uzababusisa esithi, “Kayibusiswe iGibhithe abantu bami, i-Asiriya umsebenzi wezandla zami le-Israyeli ilifa lami.”

< Isaías 19 >