< Isaías 19 >
1 Peso do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira, e virá ao Egito: e os ídolos do Egito serão movidos perante a sua face, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
This is the burden against Egypt: Behold, the LORD rides on a swift cloud; He is coming to Egypt. The idols of Egypt will tremble before Him, and the hearts of the Egyptians will melt within them.
2 Porque farei com que os egípcios se levantem contra os egípcios, e cada um pelejará contra o seu irmão, e cada um contra o seu próximo, cidade contra cidade, reino contra reino.
“So I will incite Egyptian against Egyptian; brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, and kingdom against kingdom.
3 E o espírito dos egípcios se esvaecerá no seu interior, e destruirei o seu conselho: então consultarão aos seus ídolos, e encantadores, e adivinhos e mágicos.
Then the spirit of the Egyptians will be emptied out from among them, and I will frustrate their plans, so that they will resort to idols and spirits of the dead, to mediums and spiritists.
4 E entregarei os egípcios nas mãos de um senhor duro, e um rei rigoroso dominará sobre eles, diz o Senhor, o Senhor dos exércitos.
I will deliver the Egyptians into the hands of harsh masters, and a fierce king will rule over them,”
5 E farão perecer as águas do mar, e o rio se esgotará e secará.
The waters of the Nile will dry up, and the riverbed will be parched and empty.
6 Também aos rios farão apodrecer e os esgotarão e farão secar as correntes das cavas: as canas e os juncos se murcharão.
The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and dry up; the reeds and rushes will wither.
7 A relva junto ao rio, junto às ribanceiras dos rios, e tudo o semeado junto ao rio, se secará, ao longe se lançará, e mais não subsistirá.
The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more.
8 E os pescadores gemerão, e suspirarão todos os que lançam anzol ao rio, e os que estendem rede sobre as águas desfalecerão.
Then the fishermen will mourn, all who cast a hook into the Nile will lament, and those who spread nets on the waters will pine away.
9 E envergonhar-se-ão os que trabalham em linho fino, e os que tecem pano branco.
The workers in flax will be dismayed, and the weavers of fine linen will turn pale.
10 E juntamente com os seus fundamentos serão quebrantados todos os que fazem por pago viveiros de prazer.
The workers in cloth will be dejected, and all the hired workers will be sick at heart.
11 Na verdade loucos são os príncipes de Zoan, o conselho dos sábios conselheiros de faraó se embruteceu: como pois a faraó direis: Sou filho dos sábios, filho dos antigos reis?
The princes of Zoan are mere fools; Pharaoh’s wise counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a son of eastern kings”?
12 Onde estão agora os teus sábios? notifiquem-te agora, ou informem-se sobre o que o Senhor dos exércitos determinou contra o Egito.
Where are your wise men now? Let them tell you and reveal what the LORD of Hosts has planned against Egypt.
13 Loucos se tornaram os príncipes de Zoan, enganados estão os príncipes de Noph: eles farão errar o Egito, aqueles que são a pedra de esquina das suas tribos.
The princes of Zoan have become fools; the princes of Memphis are deceived. The cornerstones of her tribes have led Egypt astray.
14 Já o Senhor derramou no meio dele um perverso espírito, e fizeram errar o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando se revolve no seu vômito.
The LORD has poured into her a spirit of confusion. Egypt has been led astray in all she does, as a drunkard staggers through his own vomit.
15 E não aproveitará ao Egito obra nenhuma que possa fazer a cabeça, a cauda, o ramo, ou o junco.
There is nothing Egypt can do— head or tail, palm or reed.
16 Naquele tempo os egípcios serão como mulheres, e tremerão e temerão por causa do movimento da mão do Senhor dos exércitos, que há de mover contra eles.
In that day the Egyptians will be like women. They will tremble with fear beneath the uplifted hand of the LORD of Hosts, when He brandishes it against them.
17 E a terra de Judá será um espanto para os egípcios, e quem disso fizer menção se assombrará de si mesmo, por causa do conselho do Senhor dos exércitos, que determinou contra eles.
The land of Judah will bring terror to Egypt; whenever Judah is mentioned, Egypt will tremble over what the LORD of Hosts has planned against it.
18 Naquele tempo haverá cinco cidades na terra do Egito que falem a língua de Canaan e façam juramento ao Senhor dos exércitos: e uma se chamará: Cidade de destruição.
In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD of Hosts. One of them will be called the City of the Sun.
19 Naquele tempo o Senhor terá um altar no meio da terra do Egito, e um título ao Senhor, arvorado junto do seu termo.
In that day there will be an altar to the LORD in the center of the land of Egypt, and a pillar to the LORD near her border.
20 E servirá de sinal e de testemunho ao Senhor dos exércitos na terra do Egito, porque ao Senhor clamarão por causa dos opressores, e ele lhes enviará um redentor e um protetor, que os livre.
It will be a sign and a witness to the LORD of Hosts in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, He will send them a savior and defender to rescue them.
21 E o Senhor se fará conhecer aos egípcios, e os egípcios conhecerão ao Senhor naquele dia, e servirão com sacrifícios e ofertas, e votarão votos ao Senhor, e os pagarão.
The LORD will make Himself known to Egypt, and on that day Egypt will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and offerings; they will make vows to the LORD and fulfill them.
22 E ferirá o Senhor aos egípcios, e os curará: e converter-se-ão ao Senhor, e mover-se-á às suas orações, e os curará;
And the LORD will strike Egypt with a plague; He will strike them but heal them. They will turn to the LORD, and He will hear their prayers and heal them.
23 Naquele dia haverá estrada do Egito até à Assyria, e os assyrios virão ao Egito, e os egípcios à Assyria: e os egípcios servirão com os assyrios ao Senhor.
In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt, and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
24 Naquele dia Israel será o terceiro com os egípcios e os assyrios, uma benção no meio da terra.
In that day Israel will join a three-party alliance with Egypt and Assyria—a blessing upon the earth.
25 Porque o Senhor dos exércitos os abençoará, dizendo: bendito seja o meu povo do Egito e Assyria, a obra de minhas mãos, e Israel a minha herança.
The LORD of Hosts will bless them, saying, “Blessed be Egypt My people, Assyria My handiwork, and Israel My inheritance.”