< Isaías 11 >
1 Porque sairá uma vara do tronco de Jessé, e um renovo crescerá das suas raízes.
A branch will come out of the stock of Jesse, and a shoot out of his roots will bear fruit.
2 E repousará sobre ele o espírito do Senhor, o espírito de sabedoria e de inteligência, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e do temor do Senhor.
The Spirit of Jehovah will rest on him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah.
3 E o seu deleite será no temor do Senhor: e não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem repreenderá segundo o ouvir dos seus ouvidos,
His delight will be in the fear of Jehovah. He will not judge by the sight of his eyes, neither decide by the hearing of his ears;
4 Mas julgará com justiça aos pobres, e repreenderá com equidade aos mansos da terra, porém ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o assopro dos seus lábios matará ao ímpio
but with righteousness he will judge the poor, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
5 Porque a justiça será o cinto dos seus lombos, e a verdade o cinto dos seus rins.
Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
6 E morará o lobo com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitará, e o bezerro, e o filho de leão e o animal cevado andarão juntos, e um menino pequeno os guiará.
The wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat; The calf and the young lion will graze together; and a little child will lead them.
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, seus filhos se deitarão juntos, e o leão comerá palha como o boi
The cow and the bear will graze. Their young ones will lie down together. The lion will eat straw like the ox.
8 E brincará a criança de peito sobre o buraco do áspide, e o já desmamado meterá a sua mão na cova do basilisco.
The nursing child will play near a cobra's hole, and the weaned child will put his hand on the viper's den.
9 Não se fará mal mem dano algum em nenhuma parte de todo o monte da minha santidade, porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o fundo do mar.
They will not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth will be full of the knowledge of Jehovah, as the waters cover the sea.
10 Porque acontecerá naquele dia que as nações perguntarão pela raiz de Jessé, posta por pendão dos povos, e o seu repouso será glorioso.
And in that day there will be a root of Jesse, one who stands up to rule over the peoples; to him will the nations seek, and his resting place will be glorious.
11 Porque há de acontecer naquele dia que o Senhor tornará a pôr a sua mão para adquirir outra vez os resíduos do seu povo, que restarem da Assyria, e do Egito, e de Pathros, e da Ethiopia, e de Elam, e de Sinear, e de Hamath, e das ilhas do mar.
It will happen in that day that Jehovah will set his hand again the second time to recover the remnant that is left of his people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea.
12 E levantará um pendão entre as nações, e ajuntará os desterrados de Israel, e os dispersos de Judá congregará desde os quatro confins da terra
He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four quarters of the earth.
13 E a inveja de Ephraim se desviará, e os adversários de Judá serão desarraigados: Ephraim não invejará a Judá e Judá não oprimirá a Ephraim.
The envy also of Ephraim will depart, and those who persecute Judah will be cut off. Ephraim won't envy Judah, and Judah won't persecute Ephraim.
14 Antes voarão sobre os ombros dos philisteus ao ocidente, juntos despojarão aos do oriente: em Edom e Moab porão as suas mãos, e os filhos de Ammon lhes obedecerão.
They will fly down on the shoulders of the Philistines on the west. Together they will plunder the people of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the people of Ammon will obey them.
15 E o Senhor destruirá totalmente o braço do mar do Egito, e moverá a sua mão contra o rio com a força do seu vento, e o ferirá nas sete correntes e fará que se passe por ele com sapatos.
Jehovah will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt; and with a mighty wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
16 E haverá caminho plano para os resíduos do seu povo, que restarem da Assyria, como sucedeu a Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
There will be a highway for the remnant that is left of his people from Assyria, like there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.