< Oséias 4 >
1 Ouvi a palavra do Senhor, vós, filhos de Israel, porque o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra, porque não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus na terra.
Hør Herrens ord, I Israels barn! For Herren har sak med dem som bor i landet, fordi det ingen sannhet og ingen kjærlighet og ingen gudskunnskap finnes i landet.
2 Mas o perjurar, e o mentir, e o matar, e o furtar, e o adulterar, prevalecem, e os homicídios se tocaram com homicídios.
De sverger og lyver, myrder og stjeler og driver hor. De farer frem med vold, og mord følger på mord.
3 Por isso a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
Derfor skal landet visne, og alt det som bor der, skal vansmekte, både markens dyr og himmelens fugler, endog havets fisker skal utryddes.
4 Porém ninguém contenda, nem repreenda a alguém, porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
Allikevel må ingen gå i rette med nogen annen eller refse ham; for ditt folk er lik dem som tretter med en prest.
5 Por isso cairás de dia, e o profeta contigo cairá de noite, e destruirei a tua mãe.
Du skal omkomme om dagen, og profeten skal omkomme med dig om natten, og jeg vil tilintetgjøre din mor.
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento: porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; e, visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
Mitt folk går til grunne fordi det ikke har kunnskap; fordi du har forkastet kunnskapen, forkaster jeg dig, så du ikke skal tjene mig som prest; du glemte din Guds lov, derfor vil også jeg glemme dine barn.
7 Assim como eles se multiplicaram, assim contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.
Jo flere de blev, dess mere syndet de mot mig; deres ære vil jeg skifte om til skam.
8 Comem do pecado do meu povo, e da sua maldade dele tem desejo ardente.
Av mitt folks synd lever de, og efter deres misgjerning higer de.
9 Portanto, como o povo, assim será o sacerdote; e visitarei sobre ele os seus caminhos, e lhe recompensarei as suas obras.
Derfor skal det gå med presten som med folket, og jeg vil hjemsøke ham for hans ferd og gi ham like for hans gjerninger.
10 Comerão, mas não se fartarão; fornicarão, mas não se multiplicarão; porque deixaram de olhar para o Senhor.
De skal ete og ikke bli mette, de skal drive utukt og ikke utbrede sig; for de har holdt op å akte på Herren.
11 A fornicação, e o vinho, e o mosto tiram o coração.
Hor og vin og most tar forstanden bort.
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito de fornicações os engana, e fornicam, apartando-se da sujeição do seu Deus.
Mitt folk spør sitt trestykke til råds, og dets kjepp gir det svar; for utuktens ånd har forvillet dem, så de driver hor og ikke vil stå under sin Gud.
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes, e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra: por isso vossas filhas fornicam, e as vossas noras adulteram.
På fjelltoppene ofrer de, og på haugene brenner de røkelse under eker og popler og terebinter, fordi skyggen der er god; derfor driver eders døtre hor, og eders sønnekoner gjør sig skyldige i ekteskapsbrudd.
14 Porventura não visitarei sobre vossas filhas, que fornicam, nem sobre vossas noras, que adulteram, porque eles mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
Jeg vil ikke hjemsøke eders døtre for deres hor, eller eders sønnekoner for deres ekteskapsbrudd; for mennene går selv avsides med horkvinnene og ofrer med skjøgene. Således går det uforstandige folk til grunne.
15 Se tu, ó Israel, queres fornicar, ao menos não se faça culpado Judá: não venhais a Gilgal, e não subais a Beth-aven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor.
Om enn du, Israel, driver hor, så må ikke Juda gjøre sig skyldig i sådant! Gå ikke til Gilgal og dra ikke op til Bet-Aven og sverg ikke: Så sant Herren lever!
16 Porque como uma vaca rebelde se rebelou Israel: agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
For Israel er som en ustyrlig ku; men nu skal Herren la dem beite som lam på den vide mark.
17 Ephraim é dado a ídolos; deixa-o.
Efra'im er bundet til avgudsbilleder; la ham fare!
18 A sua bebida se foi: fornicando, fornicam; certamente amaram a vergonha os seus príncipes.
Deres rus er forbi; utukt har deres skjold drevet, høit har de elsket det som skammelig er.
19 Um vento os atou nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.
Et stormvær griper dem med sine vinger, og de skal bli til skamme med sine offer.