< Hebreus 8 >

1 Ora a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à dextra do trono da magestade,
The main point of what we're saying is this: We have just such a high priest who is seated at the right hand of God, who sits in majesty on his throne in heaven.
2 Ministro do santuário, e verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
He serves in the sanctuary, the true Tabernacle that was set up by the Lord and not by human beings.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituido para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
Since it's the responsibility of every high priest to offer gifts and sacrifices, this high priest must also have something to offer.
4 Porque, se ainda estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecessem dons segundo a lei,
Now if he was here on earth, he wouldn't be a priest at all, because there are already priests to present the offerings that the law requires.
5 Os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo: porque, Olha, disse, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
The place they serve is a copy, a mere shadow of what is in heaven. That's what God told Moses when he was going to set up the Tabernacle: “Be careful to make everything according to the blueprint you were shown on the mountain.”
6 Mas agora alcançou ministério tanto mais excelente, quanto é mediador dum melhor concerto, o qual está confirmado em melhores promessas.
But Jesus has been given a far better ministry just as he is the one who mediates a far better agreed relationship between us and God, which is based on much better promises.
7 Porque, se aquele primeiro fôra irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
If that first agreement had been perfect, then a second wouldn't have been necessary.
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
Pointing out their failings, God told his people, “Pay attention, says the Lord, because the days are coming when I will make a new agreement with the people of Israel and Judah.
9 Não segundo o concerto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; porque não permaneceram naquele meu concerto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
This will not be like the agreement I made with their forefsathers when I led them by the hand out of the land of Egypt. For they didn't keep their part of the agreed relationship, so I gave up on them, says the Lord.
10 Porque este é o concerto que depois daqueles dias farei com a casa de Israel, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei: e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo:
The relationship I promise to the house of Israel is this: After that time, says the Lord, I will place my laws inside them, and write them in their minds. I will be their God, and they will be my people.
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
No one will need to teach their neighbor, and no one will need to teach anyone in their family, telling them, ‘You ought to know the Lord.’ For everyone will know me, from the smallest to the greatest.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
I will be merciful when they do wrong, and I will forget about their sins.”
13 Dizendo Novo, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de se esvaecer.
By saying, “A new agreed relationship,” he makes the first agreement out-of-date. The one that's old and worn out has almost disappeared.

< Hebreus 8 >