< Hebreus 7 >

1 Porque este Melchisedec era rei de Salém, sacerdote do Deus altíssimo, o qual saiu ao encontro de Abraão, quando ele regressava da matança dos reis, e o abençoou:
Agora [direi mais sobre ]esse [homem ]Melquisedeque. Ele foi rei [da cidade ]de Salém [e foi ]um sacerdote de Deus, aquele que é maior [que qualquer outro. ]Ele se encontrou com Abraão, que voltava [para casa ]depois que [ele e seus homens ]tinham derrotado os [exércitos de quatro ]reis [SYN]. Melquisedeque [pediu que Deus ]abençoasse Abraão.
2 Ao qual também Abraão deu o dízimo de tudo; e primeiramente interpreta-se rei de justiça, e depois também rei de Salém, que é rei de paz,
Depois, Abraão lhe deu a décima parte de todo [o espólio ganho da vitória na batalha. O nome de Melquisedeque ]significa, primeiro, “rei [que governa ]com justiça”, e uma vez que o nome “Salém” significa “paz”, ele foi “o rei [que governa ]pacificamente”.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas sendo feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre:
Não [consta nas Escrituras nenhum registro da identidade ]do pai dele, nem da mãe dele; tampouco [há um registro da identidade dos ]antepassados [dele. ]Não [consta o registro de quando ele ]nasceu, nem [de quando ele ]morreu. [Por esta razão, é como se ]ele continuasse sendo sacerdote para sempre, e por isso ele é parecido com o Filho de Deus.
4 Considerai pois quão grande era este, a quem até o patriarcha Abraão deu os dízimos dos despojos.
Vocês podem imaginar quão grande foi esse [homem Melquisedeque ]pelo fato de Abraão, [nosso famoso ]antepassado, ter dado a ele—um dízimo/a décima parte—do espólio [da batalha. ]
5 E os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio tem preceito, segundo a lei, de tomar o dízimo do povo, isto é, de seus irmãos, ainda que tenham saído dos lombos de Abraão.
De acordo com as leis [que Deus deu a Moisés, ]os descendentes de Levi, [bisneto de Abraão, ]que eram sacerdotes, deviam receber o dízimo do povo [de Deus], seus parentes, mesmo que essas pessoas também fossem descendentes de Abraão.
6 Mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles tomou dízimos de Abraão, e abençoou o que tinha as promessas.
Mas esse homem [Melquisedeque], que não era descendente [de Levi, ]recebeu o dízimo de Abraão. Ele também [pediu que Deus ]abençoasse Abraão, o homem a quem [Deus ]tinha prometido [muitos descendentes. ]
7 Ora, sem contradição alguma, o menor é abençoado pelo maior.
Sabemos com certeza que são [as pessoas ]mais [importantes ]que [pedem que Deus ]abençoe os de menor importância. [E Melquisedeque abençoou Abraão. Portanto, podemos concluir que Melquisedeque era superior a Abraão. ]
8 E aqui certamente tomam dízimos homens que morrem: ali, porém, aquele de quem se testifica que vive.
No caso [dos sacerdotes que são descendentes de Levi], alguns homens que algum dia morrerão recebem o dízimo. Mas no caso de [Melquisedeque, é como se Deus ]testemunhasse que ele continua vivo, [pois não consta nada nas Escrituras sobre a morte dele. ]
9 E, para assim dizer, também Levi, que toma os dízimos, foi dizimado em Abraão.
E foi como se Levi mesmo e [todos os sacerdotes que eram descendentes dele—]que recebiam o dízimo [do povo— ]tivessem pago o dízimo [a Melquisedeque]. E quando Abraão pagou o dízimo, [foi como se Levi e todos os sacerdotes descendentes dele reconhecessem que a função sacerdotal de Melquisedeque era superior à função de Levi, ]
10 Porque ainda ele estava nos lombos do pai quando Melchisedec lhe saiu ao encontro.
pois [o esperma do qual todos esses sacerdotes eventualmente nasceriam ]se encontrava ainda no corpo de Abraão [EUP] quando Melquisedeque se encontrou com Abraão.
11 De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (porque debaixo dele o povo recebeu a lei), que necessidade havia logo de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melchisedec, e não fosse chamado segundo a ordem de Aarão?
[Deus ]deu suas leis ao seu povo na mesma ocasião em que entregou os regulamentos sobre os sacerdotes. Por isso, se aquilo que faziam os sacerdotes descendentes de Levi pudesse ter proporcionado um meio para Deus [perdoar ]integralmente as pessoas [por terem desobedecido a essas leis, ]com certeza não teria sido preciso nenhum outro sacerdote como Melquisedeque./ por que teria sido preciso algum outro sacerdote como Melquisedeque?—[RHQ] Pelo contrário, os sacerdotes descendentes de Arão, [descendente de Levi, teriam sido plenamente satisfatórios.]
12 Porque, mudando-se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.
[Mas sabemos que eles não foram satisfatórios, pois veio agora um novo tipo de sacerdote parecido com Melquisedeque. ]E, uma vez que [Deus ]nomeou um novo tipo de sacerdote, ele também foi obrigado a modificar os regulamentos [relacionados à nomeação dos sacerdotes] {[maneira como ele nomeava os sacerdotes]}.
13 Porque aquele de quem estas coisas se dizem pertence a outra tribo, da qual ninguém serviu ao altar,
[Jesus], aquele sobre quem digo estas coisas, é descendente de outrem, [não descendente de Levi. ]Nenhum dos homens [dos quais descendia Jesus ]serviu como sacerdote [MTY].
14 Visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, sobre a qual tribo nunca Moisés falou de sacerdócio.
[Sabemos isso], pois é óbvio que nosso Senhor descendeu da [tribo de ]Judá. Moisés nunca disse que algum dos descendentes de Judá [se tornaria ]sacerdote.
15 E muito mais manifesto é ainda se à semelhança de Melchisedec se levantar outro sacerdote,
Além disso, [sabemos que os sacerdotes descendentes de Levi foram inadequados, pois ]fica ainda mais óbvio que já apareceu outro sacerdote parecido com Melquisedeque.
16 O qual não foi feito segundo a lei do mandamento carnal, mas segundo a virtude da vida incorruptível.
Jesus se tornou sacerdote, mas não por [ter satisfeito ]aquilo que exigia a lei [de Deus em termos da descendência de Levi. ]Pelo contrário, ele (Jesus) possui o tipo de poder que [resultou de uma ]vida que nada pode destruir (OU, [capacitava-o a ]voltar à vida [após ser ]morto).
17 Porque assim testifica dele: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melchisedec. (aiōn g165)
[Sabemos isso, ]pois [Deus ]o confirmou n[a passagem das Escrituras na qual ele disse a seu Filho: ] Você é sacerdote eternamente, bem como Melquisedeque foi sacerdote. (aiōn g165)
18 Porque o precedente mandamento abroga-se por causa da sua fraqueza e inutilidade
Por um lado, Deus cancelou o que tinha mandado anteriormente [com relação aos sacerdotes], porque tinha falhado completamente em termos de capacitar algum sacerdote [a se tornar tudo que Deus desejava.]
19 (Porque a lei nenhuma coisa aperfeiçoou) e a introdução de uma melhor esperança, pela qual chegamos a Deus.
Lembrem-se de que ninguém pôde se tornar tudo que Deus desejava [por obedecer ]às leis [que Deus tinha dado a Moisés. ]Por outro lado, [Deus fez com que nós pudéssemos ]esperar confiantes coisas melhores [do que aquelas que poderíamos esperar por meio da obediência às leis de Deus. Ele assim fez por estabelecer Cristo como sacerdote. ]Agora, por meio de [Cristo ter-se sacrificado por nós, ]podemos aproximar-nos de Deus.
20 E porquanto não foi feito sem juramento (porque certamente aqueles sem juramento foram feitos sacerdotes,
Além disso, quando Deus nomeou Cristo, ele declarou solenemente que Cristo seria sacerdote [LIT]. Quando Deus nomeou os sacerdotes anteriores, não foi por declarar solenemente que eles seriam sacerdotes.
21 Mas este com juramento, por aquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melchisedec), (aiōn g165)
Contudo, ao nomear Cristo para sacerdote, foi por meio destas palavras que o salmista escreveu nas Escrituras: O Senhor declarou solenemente [ao Messias, ] —e não mudarei de ideia— “Você será sacerdote para sempre!” (aiōn g165)
22 De tanto melhor concerto Jesus foi feito fiador.
Por causa disso, Jesus garante que [a nova ]aliança será superior [à antiga.]
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porquanto pela morte foram impedidos de permanecer,
E antigamente, os sacerdotes não puderam continuar servindo [nessa função], pois todos eles morreram [PRS]. Por isso havia muitos sacerdotes [nomeados para substituir os falecidos].
24 Mas este, porque permanece eternamente, tem um sacerdócio perpétuo. (aiōn g165)
Mas, já que [Jesus ]vive eternamente, ele continuará a ser sumo sacerdote para sempre. (aiōn g165)
25 Portanto, pode também salvar perfeitamente aos que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
Por isso, ele pode salvar total e eternamente aqueles que se aproximarem de Deus, [confiando naquilo que ]Cristo [fez por eles, ]pois ele vive para sempre para interceder [a Deus], pedindo ajuda para eles.
26 Porque nos convinha tal sumo sacerdote, santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e feito mais sublime do que os céus;
Jesus é o tipo de sumo sacerdote que precisamos. Ele era santo, não praticou nenhum mal e era inocente. [Deus ]o separou [agora ]de [viver entre ]pecadores e [o elevou agora ]ao mais alto céu.
27 Que não necessitasse, como os sumos sacerdotes, de oferecer cada dia sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos do povo; porque isto fez ele, uma vez, oferecendo-se a si mesmo.
[Os ]sumos sacerdotes [judaicos ]precisam sacrificar [animais ]diariamente, [ano após ano. ]Assim procedem, primeiro, [para expiar ]seus próprios pecados, e depois [para expiar os pecados das] outras pessoas. [Mas, já que Jesus nunca pecou, ]ele não precisa fazer isso. A única coisa que [ele precisou fazer para salvar os seres humanos ]foi sacrificar-se a si mesmo uma só vez!
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens fracos, mas a palavra do juramento, que veio depois da lei, constitui ao Filho, que para sempre foi aperfeiçoado. (aiōn g165)
Precisamos de um sumo sacerdote como ele, pois [Moisés ]escreveu nas leis [que Deus lhe deu] [PRS] que aqueles que seriam nomeados como sacerdotes seriam homens que costumavam [pecar facilmente]. Mas [Deus declarou ]solenemente [PRS], após [ter dado ]suas leis [a Moisés, ]que [ele nomearia—]seu Filho/o homem que é também Deus—[para ser sacerdote. Agora—seu Filho/o homem que é também Deus—]se tornou para sempre tudo que Deus desejava que ele fosse. (aiōn g165)

< Hebreus 7 >