< Hebreus 13 >

1 Permaneça a caridade fraternal.
Let brotherly love continue.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
3 Lembrai-vos dos presos, como se juntamente estivesseis presos, e dos maltratados, como o sendo vós mesmos também no corpo.
Remember those who are in bonds, as bound with them, and those who are ill-treated, since you are also in the body.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e a cama sem mácula; porém aos fornicadores e adúlteros Deus os julgará.
Let marriage be held in honour amongst all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
5 Sejam os vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o presente; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”
6 De maneira que com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?”
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a maneira da vida deles.
Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente. (aiōn g165)
Yeshua the Messiah is the same yesterday, today, and forever. (aiōn g165)
9 Não vos deixeis levar ao redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com manjares, os quais de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefitted.
10 Temos um altar, do qual não tem poder de comer os que servem ao tabernáculo.
We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.
For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burnt outside of the camp.
12 Portanto também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
Therefore Yeshua also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
Let’s therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
For we don’t have here an enduring city, but we seek that which is to come.
15 Portanto ofereçamos sempre por ele a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
Through him, then, let’s offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
17 Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo; porque isso não vos seria útil.
Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
18 Rogai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honourably in all things.
19 E rogo-vos com instância que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
20 Ora o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas, (aiōnios g166)
Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Yeshua, (aiōnios g166)
21 Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, obrando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. amém. (aiōn g165)
make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Yeshua the Messiah, to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
23 Sabei que já está solto o irmão Timotheo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
24 Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os de Itália vos saudam.
Greet all of your leaders and all the holy ones. The Italians greet you.
25 A graça seja com todos vós. amém.
Grace be with you all. Amen.

< Hebreus 13 >