< Gênesis 9 >

1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth [on] the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como erva verde.
Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things:
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
But flesh with the life of it, [which is] its blood, shall ye not eat.
5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
And surely your blood of your lives will I require: at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, at the hand of every man's brother will I require the life of man.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme à sua imagem.
Whoever sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos: povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
And you, be ye fruitful, and multiply, bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
8 E falou Deus a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco e com a vossa semente depois de vós,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra convosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
And with every living creature that [is] with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
11 E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio: e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
12 E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
And God said, This [is] the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that [is] with you, for perpetual generations.
13 O meu arco tenho posto na nuvem: este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens:
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
15 Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda a carne.
And I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that [is] upon the earth.
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
And God said to Noah, This [is] the token of the covenant which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.
18 E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pai de Canaan.
And the sons of Noah that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham [was] the father of Canaan.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
These three [were] the sons of Noah: and from them was the whole earth overspread.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
And Noah began [to be] a husbandman, and he planted a vineyard:
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
And he drank of the wine, and was drunken, and he was uncovered within his tent.
22 E viu Cão, o pai de Canaan, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos fora.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
23 Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para traz, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
And Shem and Japheth took a garment, and laid [it] upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father: and their faces [were] backward, and they saw not their father's nakedness.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.
25 E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
And he said, Cursed [be] Canaan, a servant of servants shall he be to his brethren.
26 E disse: bendito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cincoênta anos.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoênta anos, e morreu.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.

< Gênesis 9 >