< Gênesis 9 >

1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
And he blessed God Noah and sons his and he said to them be fruitful and multiply and fill the earth.
2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
And fear your and dread your will be on every animal of the earth and on every bird of the heavens on all that creeps the ground and on all [the] fish of the sea in hand your they are given.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como erva verde.
Every creeping thing which it [is] alive for you it will become food like [the] greenery of plant[s] I give to you everything.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Nevertheless flesh with life its blood its not you must eat.
5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
And nevertheless blood of your of lives you I will seek from [the] hand of every animal I will seek it and from [the] hand of humankind from [the] hand of each brother his I will seek [the] life of humankind.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme à sua imagem.
[the] [one who] sheds [the] blood of Humankind by humankind blood his will be shed for in [the] image of God he made humankind.
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos: povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
And you be fruitful and multiply swarm on the earth and multiply on it.
8 E falou Deus a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
And he said God to Noah and to sons his with him saying.
9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco e com a vossa semente depois de vós,
And I here [am] I about to establish covenant my with you and with offspring your after you.
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra convosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
And with every creature living which [is] with you among the bird[s] among the livestock and among every animal of the earth with you from all [those which] came out of the ark to every animal of the earth.
11 E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio: e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
And I will establish covenant my with you and not will be cut off all flesh again from [the] waters of the flood and not will be again a flood to destroy the earth.
12 E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
And he said God this [is] [the] sign of the covenant which I [am] making between me and between you and between every creature living which [is] with you for generations of perpetuity.
13 O meu arco tenho posto na nuvem: este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
Bow my I set in the cloud[s] and it will become a sign of a covenant between me and between the earth.
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens:
And it will be when bring cloud I cloud over the earth and it will be seen the bow in the cloud[s].
15 Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda a carne.
And I will remember covenant my which [is] between me and between you and between every creature living among all flesh and not will become again the water a flood to destroy all flesh.
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
And it will be the bow in the cloud[s] and I will see it to remember [the] covenant of perpetuity between God and between every creature living among all flesh which [is] on the earth.
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
And he said God to Noah this [is] [the] sign of the covenant which I have established between me and between all flesh which [is] on the earth.
18 E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pai de Canaan.
And they were [the] sons of Noah who came out from the ark Shem and Ham and Japheth and Ham he [was] [the] father of Canaan.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
Three these [were] [the] sons of Noah and from these dispersed all the earth.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
And he began Noah [the] man of the ground and he planted a vineyard.
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
And he drank some of the wine and he became drunk and he uncovered himself in [the] middle of (tent his. *Q(K)*)
22 E viu Cão, o pai de Canaan, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos fora.
And he saw Ham [the] father of Canaan [the] nakedness of father his and he told to [the] two brothers his on the outside.
23 Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para traz, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
And he took Shem and Japheth the garment and they put [it] on [the] shoulder of both of them and they walked backwards and they covered [the] nakedness of father their and faces their [were] backwards and [the] nakedness of father their not they saw.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
And he awoke Noah from wine his and he knew [that] which he had done to him son his young.
25 E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
And he said [be] cursed Canaan a slave of slaves he will be of brothers his.
26 E disse: bendito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
And he said [be] blessed Yahweh [the] God of Shem and let him be Canaan a slave to them.
27 Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
May he make spacious God Japheth and let him dwell in [the] tents of Shem and let him be Canaan a slave to them.
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cincoênta anos.
And he lived Noah after the flood three hundred year[s] and fifty year[s].
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoênta anos, e morreu.
And they were all [the] days of Noah nine hundred year[s] and fifty year[s] and he died.

< Gênesis 9 >