< Gênesis 9 >

1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
And God blessed Noah and his sons. And he said to them: “Increase, and multiply, and fill the earth.
2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
And let the fear and trembling of you be upon all the animals of the earth, and upon all the birds of the air, along with all that moves across the earth. All the fish of the sea have been delivered into your hand.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como erva verde.
And everything that moves and lives will be food for you. Just as with the edible plants, I have delivered them all to you,
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
except that flesh with blood you shall not eat.
5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
For I will examine the blood of your lives at the hand of every beast. So also, at the hand of mankind, at the hand of each man and his brother, I will examine the life of mankind.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme à sua imagem.
Whoever will shed human blood, his blood will be poured out. For man was indeed made to the image of God.
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos: povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
But as for you: increase and multiply, and go forth upon the earth and fulfill it.”
8 E falou Deus a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
To Noah and to his sons with him, God also said this:
9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco e com a vossa semente depois de vós,
“Behold, I will establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra convosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
and with every living soul that is with you: as much with the birds as with the cattle and all the animals of the earth that have gone forth from the ark, and with all the wild beasts of the earth.
11 E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio: e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
I will establish my covenant with you, and no longer will all that is flesh be put to death by the waters of a great flood, and, henceforth, there will not be a great flood to utterly destroy the earth.”
12 E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
And God said: “This is the sign of the pact that I grant between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.
13 O meu arco tenho posto na nuvem: este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
I will place my arc in the clouds, and it will be the sign of the pact between myself and the earth.
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens:
And when I obscure the sky with clouds, my arc will appear in the clouds.
15 Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda a carne.
And I will remember my covenant with you, and with every living soul that enlivens flesh. And there will no longer be waters from a great flood to wipe away all that is flesh.
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
And the arc will be in the clouds, and I will see it, and I will remember the everlasting covenant that was enacted between God and every living soul of all that is flesh upon the earth.”
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
And God said to Noah, “This will be the sign of the covenant that I have established between myself and all that is flesh upon the earth.”
18 E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pai de Canaan.
And so the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth. Now Ham himself is the father of Canaan.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
These three are the sons of Noah. And from these all the family of mankind was spread over the whole earth.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
And Noah, a good farmer, began to cultivate the land, and he planted a vineyard.
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
And by drinking its wine, he became inebriated and was naked in his tent.
22 E viu Cão, o pai de Canaan, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos fora.
Because of this, when Ham, the father of Canaan, had indeed seen the privates of his father to be naked, he reported it to his two brothers outside.
23 Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para traz, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
And truly, Shem and Japheth put a cloak upon their arms, and, advancing backwards, covered the privates of their father. And their faces were turned away, so that they did not see their father’s manhood.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
Then Noah, awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,
25 E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
he said, “Cursed be Canaan, a servant of servants will he be to his brothers.”
26 E disse: bendito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
And he said: “Blessed be the Lord God of Shem, let Canaan be his servant.
27 Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
May God enlarge Japheth, and may he live in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.”
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cincoênta anos.
And after the great flood, Noah lived for three hundred and fifty years.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoênta anos, e morreu.
And all his days were completed in nine hundred and fifty years, and then he died.

< Gênesis 9 >