< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< Gênesis 5 >