< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
6 E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
12 E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.