< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
Nke a bụ usoro ihe ndepụta banyere agbụrụ Adam. Mgbe Chineke kere mmadụ, o kere ya nʼoyiyi Chineke.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
O kere ha nwoke na nwanyị, gọziekwa ha. Mgbe e kere ha, ọ kpọrọ ha mmadụ.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Mgbe Adam gbara narị afọ na iri afọ atọ, ọ mụrụ nwa ya nwoke nʼoyiyi nke ya, na nʼụdịdị nke ya. Ọ gụrụ ya Set.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Site nʼoge a mụrụ Set, Adam dịrị ndụ narị afọ asatọ ọzọ, ọ mụrụ ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
Adam nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ atọ.
6 E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Set gbara narị afọ na ise mgbe ọ ghọrọ nna Enọsh,
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
Mgbe ọ ghọchara nna Enọsh, Set dịrị ndụ ruo narị afọ asatọ na asaa ọzọ, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
Set nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ na abụọ.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
Mgbe Enọsh gbara iri afọ itoolu, ọ ghọrọ nna Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
Mgbe ọ ghọchara nna Kenan, Enọsh dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ na ise, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Enọsh nwụkwara mgbe ọ nọzuru narị afọ itoolu na afọ ise.
12 E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
Mgbe Kenan gbara iri afọ asaa ka ọ ghọrọ nna Mahalalel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
Mgbe ọ ghọchara nna Mahalalel, Kenan dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ anọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
Kenan nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na afọ iri.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
Mgbe Mahalalel gbara iri afọ isii na afọ ise ka ọ ghọrọ nna Jared.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Mgbe ọ ghọchara nna Jared, Mahalalel dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ atọ, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Mahalalel nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ asatọ na iri afọ itoolu na ise.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
Mgbe Jared dị narị afọ na iri afọ isii na abụọ ka ọ ghọrọ nna Enọk.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Mgbe ọ ghọchara nna Enọk, Jared dịrị ndụ narị afọ asatọ ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Jared nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ isii na abụọ.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
Mgbe Enọk gbara iri afọ isii na afọ ise ka ọ ghọrọ nna Metusela.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Mgbe ọ ghọchara nna Metusela, Enọk soro ụzọ Chineke narị afọ atọ. Nʼoge a, ọ mụtara ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
Ọnụọgụgụ nke afọ niile Enọk biri ndụ, bụ narị afọ atọ na iri afọ isii na ise.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Enọk soro ụzọ Chineke ruo na a hụkwaghị ya nʼihi na Chineke kpọọrọ ya.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
Mgbe Metusela gbara narị afọ na iri afọ asatọ na asaa ka ọ ghọrọ nna Lamek.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
Mgbe ọ ghọchara nna Lamek, Metusela dịrị ndụ narị afọ asaa na iri afọ asatọ na abụọ ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Metusela nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ isii na itoolu.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
Mgbe Lamek gbara narị afọ na iri afọ asatọ na abụọ ka ọ mụtara nwa nwoke.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
Lamek gụrụ ya Noa, nʼihi na ọ sịrị: “Ọ ga-akasị anyị obi nʼime oke ọrụ na ndọgbu anyị na-adọgbu onwe anyị nʼọrụ nʼala a Onyenwe anyị bụrụ ọnụ.”
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Mgbe a mụsịrị Noa, Lamek dịrị ndụ narị afọ ise na iri afọ itoolu na ise ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Lamek nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ asaa na iri afọ asaa na asaa.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Mgbe Noa gbara narị afọ ise ọ ghọrọ nna Shem, Ham na Jafet.

< Gênesis 5 >