< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
6 E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
12 E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
21 E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.

< Gênesis 5 >