< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
6 E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
12 E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
21 E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]